Ott 15th, 2019

Bring vs Take: qual è la differenza e quando usarli?

Chi conosce la differenza tra "Bring" e "Take"? Se dovessi chiedervi di tradurre: "Anna porta i fiori alla festa di Sofia?" usereste "Take" o "Bring"? Questo argomento causa spesso problemi, perché sia bring sia take  vengono tradotti in italiano con un solo verbo: portare.

Bring vs Take: qual è la differenza e quando usarli?
Ott 7th, 2019

Dal medico durante un viaggio di lavoro all’estero

Parlare in inglese dal medico, durante un viaggio di lavoro all'estero Immagina di essere all'estero per lavoro e di aver bisogno di una visita dal dottore. Una delle prime preoccupazioni ha a che vedere con la spiegazione in inglese dei sintomi connessi al [...]

Dal medico durante un viaggio di lavoro all’estero
Set 11th, 2019

Indicazioni stradali: come darle in inglese?

Indicazioni stradali: come darle in inglese? Ti è mai capitato di essere avvicinato da un turista che ti chiedeva qualcosa del tipo "How could we get to the station from here?" Sono certa che te la sei cavata ma potrebbe tornarti utile, soprattutto [...]

Indicazioni stradali: come darle in inglese?
Set 4th, 2019

Come fare i complimenti in inglese

Fare un complimento sincero, a un collega o a un amico, significa riconoscere capacità che contribuiscono ad accrescerne l'autostima. Ma come si fanno i complimenti in inglese? Di seguito, alcuni esempi utili.

Come fare i complimenti in inglese
Nov 11th, 2013

Errori in ufficio: quando le lingue ci traggono in inganno

Partiamo da un presupposto, comunicare in inglese sul posto di lavoro sicuramente ci mette più pressione rispetto ad una conversazione tra amici di diversi paesi ad una cena. Non è sempre semplice evitare le traduzioni letterali dall'italiano all'inglese (o ad altre lingue), i cosiddetti “false [...]

Errori in ufficio: quando le lingue ci traggono in inganno