I Consigli del Trainer Speexx
Il Blog di Speexx Italia
In Speexx amiamo le lingue e crediamo nell’apprendimento blended. Ci piace mettere a confronto le idee sulle tematiche di interesse in ambito HR. Le nostre soluzioni di formazione linguistica contribuiscono tutti i giorni a migliorare la comunicazione di milioni di persone in tutto il mondo.

Slang of the Digital Natives
I was 16 years old. It final year of senior school in 1994 and our science teacher took us all to the library and showed us “the internet”. There was one computer, and it took more than 3 minutes to connect to a boring page with some text on it.
Tongue Twisters
Tongue twisters are silly poems that use very similar sounds. They’re especially popular with children, though it’s probably safe to say that there are a fair number of adults who enjoy them as well. They’re fun, they teach vocabulary, you can sound silly and nobody minds, and they illustrate the idea of alliteration.
Best TV to learn UK/US English
Once upon a time… there was a Canadian boy living in China. While he was there, he met the love of his life; a beautiful and smart and caring Italian girl who later became his wife. During the first months together, there were countless evenings watching cheap DVDs that they’d pick up from some street vendor for next to nothing.
English Etiquette and Good Manners
“You can get through life with bad manners, but it's easier with good manners.” We’ve all been there at one time or another; walking towards a door with your hands full of grocery bags before it closes behind the person who just went through, having someone bump into you in a supermarket, or having the barista ignore your “thank you” after he slams down a cappuccino in front of you.
Formal vs. Informal Emails
Be it friends, colleagues or a potential business partner, any time you’re writing an email, your main goal is to get your message across and ensure the recipient understands you. We can all agree that we probably text or email more than we talk face-to-face. In an age where we’ve become increasingly accustomed to this form of interaction, we often add our own personal emotions in our texts or emails; usually in the form of emojis, acronyms, slang, or even writing how we speak but “obvs, I dunno ‘bout you – LOL!” :)
La saggezza dei proverbi (direttamente dal Belgio)
I proverbi, i detti e i modi di dire non sono solo un modo simpatico per esprimersi ma rispecchiano molto la cultura del paese di appartenenza. In un’altra lingua o contesto culturale spesso cambiano del tutto significato e a volte non riusciamo proprio a trovare quel modo di dire che abbiamo in mente (nella nostra lingua di appartenenza). Considerando che i modi di dire nascono in uno specifico contesto culturale, è logico che, senza la cultura di riferimento, perdano [...]
“Verdi idee incolori dormono furiosamente”, ovvero, come impariamo una lingua
Secondo Noam Chomsky ci le lingue sono intrise di regole grammaticali e che il cervello umano sin dai primi anni di vita è predisposto a capire.
Errori in ufficio: quando le lingue ci traggono in inganno
Partiamo da un presupposto, comunicare in inglese sul posto di lavoro sicuramente ci mette più pressione rispetto ad una conversazione tra amici di diversi paesi ad una cena. Non è sempre semplice evitare le traduzioni letterali dall'italiano all'inglese (o ad altre lingue), i cosiddetti “false friends” sono tanti ed i momenti in cui si può incappare in strafalcioni linguistici sono sempre dietro l’angolo. Durante la mia esperienza professionale a Londra, mi è capitato di trovarmi in difficoltà, con dubbi amletici [...]