Italian vs English Onomatopoeias

Infografica: Italian vs English Onomatopoeias

L’onomatopea è una parola che imita un suono. Ogni lingua lessicalizza le onomatopee in modo diverso, SECONDO UN adattamento fonologico convenzionale MA NON TRASFERIBILE: l’italiano chicchiricchì è il francese cocorico, il tedesco kikeriki è l’inglese cock-a-doodle-doo. In generale, un inglese non assocerà il suono del canto di un gallo all’onomatopea italiana. Scarica l’infografica e scopri molte curiosità che riguardano questo affascinante aspetto della linguistica!

Compila il webform e scarica il contenuto gratuito!
Licenza Creative Commons
“Italian vs English Onomatopoeias” di Speexx è distribuito con Licenza Creative Commons Attribuzione – Non commerciale – Non opere derivate 4.0 Internazionale.

Leggi Rimani informato su HR Trends e language tips sul blog di Speexx:

Come l’intelligenza artificiale cambia il settore L&D

I professionisti L&D possono utilizzare la tecnologia per aiutare i lavoratori a far fronte al ritmo repentino dell’evolversi del proprio lavoro. In questo modo è possibile consegnare materiali L&D agli studenti ovunque essi si trovino e ogni volta che abbiano bisogno di apprendere o beneficiare di un supporto.