Italian vs English Onomatopoeias

Infografica: Italian vs English Onomatopoeias

L’onomatopea è una parola che imita un suono. Ogni lingua lessicalizza le onomatopee in modo diverso, SECONDO UN adattamento fonologico convenzionale MA NON TRASFERIBILE: l’italiano chicchiricchì è il francese cocorico, il tedesco kikeriki è l’inglese cock-a-doodle-doo. In generale, un inglese non assocerà il suono del canto di un gallo all’onomatopea italiana. Scarica l’infografica e scopri molte curiosità che riguardano questo affascinante aspetto della linguistica!

Compila il webform e scarica il contenuto gratuito!

Hai problemi di visualizzazione del form? Disattiva ADBlock, contatta il tuo IT o scrivici a comunicazione@speexx.com

L’infografica di Speexx “Onomatopoeias” , il relativo lavoro artistico, grafica e contenuti sono protetti dal diritto d´autore nonchè dal diritto di proprietá intellettuale.È vietato copiare, appropriarsi, riprodurre, ridistribuire in qualunque modo o forma su reti pubbliche o private, in tutto o in parte, senza espressa autorizzazione da parte di Speexx – Digital Publishing S.r.l.

Leggi Rimani informato su HR Trends e language tips sul blog di Speexx:

La rivoluzione digitale nel Corporate Learning

La maggior parte di noi è testimone di come l’innovazione abbia condizionato le rapide evoluzioni comunicative, tecnologiche e sociali degli ultimi decenni. Se ti senti partecipe di tutto questo, ecco l'articolo giusto da leggere.

Come parlare di te stesso in inglese

Se ti capita di incontrare nuove persone che non parlano italiano, pensi di saper gestire questa situazione? Oggi mi concentro su come e cosa dire quando si è in un contesto non professionale, ma bensì sociale. Let’s socialise!

Presentarsi ai nuovi colleghi di lavoro

Se state pensando di trasferirvi all’estero per lavoro, quest’articolo potrebbe esservi utile qualora non vi sentiate tanto preparati ad affrontare nel modo giusto i vostri nuovi colleghi di lavoro.