False Friends – i 32 più comuni e come riconoscerli

Infografica

False Friends – i 32 più comuni e come riconoscerli

I false friend sono parole che assomigliano e suonano come parole italiane, ma che – in realtà – hanno significati completamente diversi. Ecco una lista dei falsi amici più comuni: un must-learn per chiunque voglia aggiornare il vocabolario senza sentirsi lost in translation.

Compila il webform e scarica il contenuto gratuito!

Rimani informato su HR Trends e language tips sul blog di Speexx:

Parlare di numeri in inglese

Credo sappiate tutti pronunciare i numeri in inglese, ma non è altrettanto semplice parlare di date, di risultati di una partita di calcio, di soldi, o di numeri decimali.

Bring vs Take: qual è la differenza e quando usarli?

Chi conosce la differenza tra "Bring" e "Take"? Se dovessi chiedervi di tradurre: "Anna porta i fiori alla festa di Sofia?" usereste "Take" o "Bring"? Questo argomento causa spesso problemi, perché sia bring sia take  vengono tradotti in italiano con un solo verbo: portare.