Come chiedere scusa in inglese – formal vs informal formulas

Infografica

How to say sorry and apologize formal-informal formulas in english

An old saying goes, ‘Manners maketh man’. This means that showing proper manners and being polite to those around you can make you a better person.
English speakers, therefore, say they’re sorry more often than they mean it: they might apologize to start an argument, to tell you that you are being unreasonable, or to let you know you should be sorry.
Here’s how to find the right words to say, depending on the message you’re trying to get across.

Compila il webform e scarica il contenuto gratuito!
Licenza Creative Commons
How to say sorry and apologize formal-informal formulas in english di Speexx è distribuito con Licenza Creative Commons Attribuzione – Non commerciale – Non opere derivate 4.0 Internazionale.

Rimani informato su HR Trends e language tips sul blog di Speexx:

Bring vs Take: qual è la differenza e quando usarli?

Chi conosce la differenza tra "Bring" e "Take"? Se dovessi chiedervi di tradurre: "Anna porta i fiori alla festa di Sofia?" usereste "Take" o "Bring"? Questo argomento causa spesso problemi, perché sia bring sia take  vengono tradotti in italiano con un solo verbo: portare.